[摘要]海關檢查相關俄語會話
出國的孩子們如果碰到海關檢查應該說些什么呢?我們會用到哪些常用的詞匯和句型呢?
海關檢查(cha)相關俄語會話
出國的孩子們如果(guo)碰到(dao)海關(guan)(guan)(guan)檢查(cha)應該說些什么呢?我們會用(yong)到(dao)哪些常用(yong)的詞匯和句型(xing)呢?讓我們一(yi)起(qi)跟(gen)學習并熟悉海關(guan)(guan)(guan)檢查(cha)相關(guan)(guan)(guan)俄語會話,讓我們可以更從容地應對(dui)這一(yi)場景!
——Где производится таможенный досмотр?
——在哪兒進(jin)行海關檢(jian)查?
——Вот здесь.Прежде всего заполните,пожалуйста,бланктаможенной декларации.
——就在這兒。請(qing)您(nin)先(xian)填寫(xie)一份海關(guan)申報(bao)單(dan)。
——По-моему,мне нечего заявить в декларации.
——我覺得,我沒有什么(me)需要在申報單上申報的。
——Извините,все пассажиры должны пройти таможенныйконтроль.
——對不起,所有旅客(ke)都應通過海關檢查。
——Понятно.
——明白(bai)了(le)。
——Предъявите ваш паспорт и багаж.
——請(qing)出示您(nin)的護照和行李(li)。
——Пожалуйста.
——請吧。
——Откройте,пожалуйста,ваш чемодан и дорожную сумку.
——請打(da)開(kai)您的提箱(xiang)和旅行袋(dai)。
——У меня только вещи личного пользования.
——我只有個人使用的東西。
——У вас два портативных магнитофона,ввозить можно толькоодин.Вам придется платить пошлину.
——您(nin)這(zhe)兩(liang)臺手(shou)提式錄音(yin)機只能帶(dai)一(yi)臺。你得上稅。
——На ввоз этих вещей я имею лицензию.
——我有攜帶(dai)這些物品的許可證。
——Покажите,пожалуйста.Да.Документ в полном порядке.
——請拿出來看看。好(hao)的,證件完備。
——У меня еще есть несколько подарок исувениров,взимается ли за них пошлина?
——我還帶幾(ji)件禮品和紀念品,需要上稅嗎?
——Такое количество личных вещей не подлежит обложениюпошлиной.Есть ли у вас валюта?
——這些個人東西用不著上稅。您(nin)有貨(huo)幣嗎?
好啦,以上就是一(yi)些(xie)(xie)產(chan)品(pin)的(de)相關(guan)資(zi)訊啦,希(xi)望(wang)有(you)幫助到大家對于產(chan)品(pin)的(de)一(yi)些(xie)(xie)了(le)解,另外還在觀望(wang)但是想深(shen)入了(le)解的(de)朋友(you)們,可以來(lai)我們公司來(lai)細細了(le)解喲!